When Amir al-mu'minin showed his intention to fight the Kharijites he was told that they had crossed the bridge of Nahrawan and gone over to the other side. Amir al-mu'minin said:
وقال (عليه السلام)
لمّا عزم على حرب الخوارج
وقيل له: إن القوم قد عبروا جسر النهروان
Their falling place is on this side of the river. By Allah, not even ten of them will survive while from your side not even ten will be killed.
مَصَارِعُهُمْ دُونَ النُّطْفَةِ، وَاللهِ لاَ يُفْلِتُ مِنْهُمْ عَشَرَةٌ، وَلاَ يَهْلِكُ مِنْكُمْ عَشَرَةٌ.
As-Sayyid ar-Radi says: In this sermon "nutfah" implies the River Euphrates, and for water this is the nicest expression, even though water may be much. We have indicated that in an earlier sermon (48) where a similar expression was used.
قال الشريف: يعني بالنطفة: ماء النهر، وهي أفصح كناية عن الماء وإن كان كثيراً جماً، وقد أشرنا إلى ذلك فيما تقدم عند مضيّ ما أشبهه.
(1) Al-Bayhaqi, al-Mahasin, 385;
(2) al-Mas'udi, Muruj, II, 416;
(3) al-Mubarrad, al-Kamil, II, 120.